12 avril 2012
Petits et grands pains d'une ferme bio
Je l'attendais avec impatience. La version française du livre Bread écrit par Daniel Stevens est finalement arrivée dans ma boîte aux lettres, quelques jours après sa sortie officielle le 9 mars dernier.
C'est la première fois que j'ai dans les mains un livre que je ne connais pas mais dont je connais pourtant déjà le moindre mot. Une impression étrange...
Ce livre, j'en ai choisi avec attention chacun des mots pour transmettre au mieux dans ma langue maternelle les mots choisis par son auteur dans la version originale.
Ce livre m'a donné du fil à retordre certes, mais il m'a aussi redonné le goût d'un exercice sur lequel j'avais fait une croix il y a de cela 6 ans (c'est à cette même époque que j'ai créé La Belle au Blé Dormant. Hier, une échappatoire. Aujourd'hui, une boucle bouclée ?).
Vous l'aurez compris : ce livre, c'est moi qui l'ai traduit et je suis toute fière de vous le présenter aujourd'hui !

Petits et grands pains d'une ferme bio, Daniel Stevens, La Plage, 224 pages, 16,90 euros
La version anglaise de Petits et grands pains d'une ferme bio m'avait déjà beaucoup plu. La version française est très chouette aussi (quoique qu'un peu moins élégante, je trouve), dans la lignée du premier titre de la collection River Cottage des éditions La Plage Petites conserves d'une ferme bio.
Daniel Stevens nous y parle du pain, du vrai pain. Avec humour et précision.
Pas à pas et à grand renfort de photos, il nous apprend à faire du bon pain maison. Les ustensiles, les ingrédients, les étapes de fabrication, tout y est détaillé.
Puis il partage avec nous ses recettes : une recette de base et ses variantes (à la levure ou au levain), des recettes de pains à la levure pour aller plus loin (focaccia, bagels, pizza, ciabatta,muffins anglais, etc.), de pains au levain (pain d'épeautre, pain de seigle, pumpernickel) et de pains sans levure de boulanger (soda bread, chapatis, tortillas, etc.), mais aussi des recettes de brioches, biscuits et crêpes ainsi que des idées pour utiliser les restes de pain (pesto d'ortie, panzanella, bread and butter pudding, etc.).
Pour finir, il nous explique comment construire en trois jours notre propre four à pain, à base de sable et d'argile.
Pour tout vous dire, depuis que j'ai traduit ce livre :
- je rêve de m'offrir une pierre à pain (et le four, et la cuisine qui vont avec...), de goûter à de la malted grain flour, d'installer un four dans notre jardin (c'est mieux qu'un barbecue !) et de faire un stage au River Cottage ;
- je n'ai même plus peur des pâtes qui collent aux mains, à la table et partout (c'est Dan qui l'a dit : "Il faut que ça colle !") et j'ai surmonté ma hantise des brioches ;
- j'attends avec impatience qu'il fasse un peu plus chaud pour faire naître dans ma cuisine un nouveau levain ;
- je reproduis avec plaisir chacun des gestes explicités et les sens avec joie devenir miens
- et je fais du pain beau, bon et bio :-)
Je ne regrette qu'une chose, que l'index très détaillé de la version originale ne figure pas dans la version française...
Alors, convaincus ?
Si vous voulez en savoir plus, lire le sommaire ou découvrir quelques extraits et recettes, vous pouvez aller voir là ! Ou chez Clea et Edith !
Et qui sait : peut-être aurez-vous la chance d'en gagner un exemplaire. Restez connectés !
Commentaires sur Petits et grands pains d'une ferme bio
- Félicitations !!!!C'est bien simple, ce livre a l'air parfait ! J'avais repéré quelques livres aux éditions La Plage et je pense que si je finalise bientôt une commande celui-ci s'ajoutera à la liste.
Tu as d'autres traductions en cours en ce moment ? Il faut que je t'envoie des nouvelles aussi...
A bientôt et encore bravo !!! - Merci !Merci à toutes pour vos commentaires. Cela fait plaisir !
Clea : il n'y a pas de honte à avoir
Chez moi, c'est une déformation professionnelle de toujours chercher le nom du traducteur d'un livre étranger. Le traducteur est souvent oublié, c'est parfois pesant de travailler dans l'ombre.
La prochaine fois, on ne t'y reprendra pas :-p
Corinne : le pain sans gluten, j'ai renoncé...
Flo : messages bien reçus :-p
Christine / Isabelle : vous nous direz ce que vous en pensez ?
Marie-Laure : parfait, je ne sais pas. Mais je l'aime bien, parce que j'y ai investi beaucoup de temps.
Pour l'instant, pas de traductions : c'est compliqué avec les deux Petits Princes. - En tant que traductrice, je comprends très bien cette sensation de connaître sans connaître et te félicite pour cet accouchement réussi
(une traduction, ça se fait toujours un peu dans la souffrance). Félicitations donc!! J'attends moi aussi le retour de la chaleur pour relancer un levain, "Buffy" est mort il y a 6 mois, et j'ai eu du mal à me remotiver. Donc merci pour cette piqûre de rappel, et encore bravo!
)
- Lectrice fidèle de ton blog et grande amatrice de la section dessert de l'Atelier Bio, je suis super contente de cette actualité....du coup je viens de mettre dans mon panier ce bouquin horriblement alléchant et celui sur les conserves toujours en partenariat avec River Cottage. Et puis en monomaniaque que je suis, j'ai aussi regardé quelques épisodes de la série River Cottage sur Youtube...notamment l'expérience végétarienne du présentateur, c'est sympa.
J'ai hâte de recevoir les livres et merci pour l'inspiration (et le travail titanesque de traduction !)... - Oui moi aussi, pareil je l'ai lu en une soirée comme un roman et le lendemain je faisais deux beaux pains qui se tiennent parfaitement sans moule ou cuisson en cocotte.
cf. note de blog :
http://www.ratouneshka.blogspot.fr/2012/04/deux-belles-miches.html.
Je suis ravie ! Merci ! - Belle traduction !Bonjour,
J'ai lu ce livre d'un bout à l'autre comme un roman, bravo pour cette traduction ! Du coup, c'est en cherchant une photo de l'ouvrage que je tombe sur votre blog, je m'abonne tout de suite ;o)
J'ai beaucoup aimé le chapitre à propos du levain, je ne sais pas si c'est l'impression que vous avez voulu donner, mais j'ai trouvé qu'il y avait beaucoup d'amour et presque une forme de sensualité dans la façon dont l'auteur explique comment faire et "élever" son levain. Ca m'a donné envie de m'y mettre !!! - mon plat exploseBonjour,
je tenais à vous remercier pour avoir traduit
etits et grands pains d'une ferme bio, sans ça, je n'aurais pas eu la joie de le connaître!
Cependant, alors que je versais de l'eau bouillante dans mon plat à gratin en terre comme indiqué à la page 53, celui-ci s'est mis à exploser! Pourtant il est bien dit :"je mets à chauffer sur la sole un plat à rôtir à parois épaisses et y verse de l'eau bouillante au moment ouù j'enfourne mon pain".
Comment expliquez-vous cela? mon four était à 250 degrés, et mon plat était dans le four durant le préchauffage (comme c'est implicitement dit dans le livre)...
En vous remerciant d'avance pour vos explications,
cordialement,
Kate - @Kate : oh ! J'espère que vous n'avez pas été blessée et qu'il n'y a pas eu de dégâts (hormis le plat).
Votre plat n'a apparemment pas apprécié le choc thermique (four à 250°C, eau à 100°C). Je pense que par "plat à rôtir", l'auteur entendait désigner ce genre de plats en métal : http://www.google.fr/search?q=plat+%C3%A0+r%C3%B4tir&hl=fr&client=ubuntu&hs=NIk&channel=cs&prmd=imvnse&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=-0JKUMDaK-aj0QW1-IGADQ&ved=0CEQQsAQ . En même temps, les parois ne paraissent pas spécialement épaisses...
Personnellement, j'utilise ma lèche-frite que je mets à chauffer en même temps que le four, au plus bas niveau. Là pas de risque d'explosion !
J'espère que cette mésaventure en vous empêchera pas de remettre la main à la pâte















